close
推薦兩首
適合另一半不在身邊的人聽...
雖然會越聽越寂寞
但聽完之後會有種感動
有種無所謂的覺悟
原來...有些歌是適合一個人聽的...
歌和サクラ--Dear
是在ニコニコ上聽到的
我覺得歌詞真的是寫到心坎裡...
雖然是用破破的日文去理解
卻唱出現在的我內心渴望
副歌的部分大致為
"很想見你.想見你.不停的呼喚你的名字.又悲又苦.因一個人的夜晚很恐怖.只好在夜空尋找你...
因為很喜歡.所以一直無法忘記關於你的事情...都是因為還愛著你"
鬼束ちひろ--流星群
是在別的網誌上聽到的
很無奈的歌詞
再加上滄桑的唱腔
真的有很痛很痛的無力感
尤其是那句
"貴方に触れない私なら ないのと同じだから"
如果我碰觸不到你的話.就像不存在一樣...
眼淚都快決堤了>"<
這兩首日文歌
雖然是有正式的中文翻譯
不過我總覺得翻譯是很帶個人情感的文字
所以...
當我用破破的日文去理解日文歌的意境
真的有一種說不出感覺
很多體會
是在遣詞用字裡的...
p.s上面的翻譯是我自己翻的...有錯請告訴我喔!!
p.s2我只放了試聽版...這樣說不定更有感覺!
適合另一半不在身邊的人聽...
雖然會越聽越寂寞
但聽完之後會有種感動
有種無所謂的覺悟
原來...有些歌是適合一個人聽的...
歌和サクラ--Dear
是在ニコニコ上聽到的
我覺得歌詞真的是寫到心坎裡...
雖然是用破破的日文去理解
卻唱出現在的我內心渴望
副歌的部分大致為
"很想見你.想見你.不停的呼喚你的名字.又悲又苦.因一個人的夜晚很恐怖.只好在夜空尋找你...
因為很喜歡.所以一直無法忘記關於你的事情...都是因為還愛著你"
鬼束ちひろ--流星群
是在別的網誌上聽到的
很無奈的歌詞
再加上滄桑的唱腔
真的有很痛很痛的無力感
尤其是那句
"貴方に触れない私なら ないのと同じだから"
如果我碰觸不到你的話.就像不存在一樣...
眼淚都快決堤了>"<
這兩首日文歌
雖然是有正式的中文翻譯
不過我總覺得翻譯是很帶個人情感的文字
所以...
當我用破破的日文去理解日文歌的意境
真的有一種說不出感覺
很多體會
是在遣詞用字裡的...
p.s上面的翻譯是我自己翻的...有錯請告訴我喔!!
p.s2我只放了試聽版...這樣說不定更有感覺!
全站熱搜
留言列表